Romans 15:6
ACVI(i)
6
G2443
CONJ
ινα
So That
G3661
ADV
ομοθυμαδον
Unanimously
G1722
PREP
εν
With
G1520
N-DSN
ενι
One
G4750
N-DSN
στοματι
Mouth
G1392
V-PAS-2P
δοξαζητε
Ye May Glorify
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
G2532
CONJ
και
And
G3962
N-ASM
πατερα
Father
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2962
N-GSM
κυριου
Lord
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2424
N-GSM
ιησου
Iesous
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
Clementine_Vulgate(i)
6 ut unanimes, uno ore honorificetis Deum et patrem Domini nostri Jesu Christi.
DouayRheims(i)
6 That with one mind and with one mouth you may glorify God and the Father of our Lord Jesus Christ.
KJV_Cambridge(i)
6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
Living_Oracles(i)
6 That with one mind, and with one voice, you may glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
JuliaSmith(i)
6 That unanimously in one mouth ye should glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
JPS_ASV_Byz(i)
6 that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Twentieth_Century(i)
6 So that with one heart and one voice you may praise the God and Father of Jesus Christ, our Lord.
Luther1545(i)
6 auf daß ihr einmütiglich mit einem Munde lobet Gott und den Vater unsers HERRN Jesu Christi.
Luther1912(i)
6 auf daß ihr einmütig mit einem Munde lobet Gott und den Vater unseres HERRN Jesu Christi.
ReinaValera(i)
6 Para que concordes, á una boca glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.
Indonesian(i)
6 Dengan sehati Saudara semuanya bersama-sama dapat memuji Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus.
ItalianRiveduta(i)
6 affinché d’un solo animo e d’una stessa bocca glorifichiate Iddio, il Padre del nostro Signor Gesù Cristo.
Lithuanian(i)
6 kad sutartinai vienu balsu šlovintumėte Dievą, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvą.
Portuguese(i)
6 Para que unânimes, e a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.